:-)))) Cela me rappelle une affiche publicitaire de grande que j'ai vu à Colmar. Elle a été faite la publicité pour la limonade "Seven up". Ensuite, un *. Et puis dans les petits caractères a été traduit: * = sept haut! Il ya maintenant trop de mots anglais (je pense): par exemple, ici vous n'allez plus faire des courses (einkaufen gehen), mais vous allez "shopping" Mais le nom d'une limonade traduire en français? Exagérée, non?
3 commentaires:
Vous en avez des pas mal chez vous, le grand guignol est aussi à l'ouest!le dessin est formidablement explicite !
:-))))
Cela me rappelle une affiche publicitaire de grande que j'ai vu à Colmar. Elle a été faite la publicité pour la limonade "Seven up". Ensuite, un *. Et puis dans les petits caractères a été traduit: * = sept haut!
Il ya maintenant trop de mots anglais (je pense): par exemple, ici vous n'allez plus faire des courses (einkaufen gehen), mais vous allez "shopping" Mais le nom d'une limonade traduire en français? Exagérée, non?
@ Calendula. Tout à fait, on pourrait essayer de traduire Coca-Cola ou Coke aussi !
Publier un commentaire